pesk-Ebrel
Neuz
Brezhoneg
Anv-kadarn
pesk-Ebrel /pesˈkebrɛl/ gourel
- Farsadenn a reer d'ar c'hentañ a viz Ebrel evit lakaat unan bennak da grediñ traoù faos
- Er bloavezh 1916 e tapis ur pesk Ebrel a vent vat. — (Jarl Priel, Amañ hag Ahont, Al Liamm, 1957, p. 11.)
- Pesk-Ebrel ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 410.)
- — Torret ? N'int ket laouen, ar re-mañ zo ûoù diaes da derriñ, eme Vari. Petra ma zad kaer na pa ket soñjet 'oa hiziv : Pesk Ebrel ? Div dousenn patatez zo deuet ganeoc'h !... — (Añjela Duval, Anjela Duval Eil embannadur reizhet, Mignoned Anjela 2005, p. 804.)
Rimadell
- Pesk Ebrel, pesk Abel, Tapet ar wrac'h er c'havell. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 372.)
Troidigezhioù
- alamaneg : Aprilscherz (de)
- albaneg : dita e gënjeshtrave (sq)
- daneg : aprilsnar (da)
- finneg : aprillipila (fi)
- galleg : poisson d'avril (fr)
- gresianeg : πρωταπριλιά (el) (protapriliá)
- hebraeg : אחד באפריל (he)
- hungareg : aprilis bolondja (hu)
- indonezeg : april Mop (id)
- islandeg : aprílgabb (is)
- italianeg : pesce d’aprile (it)
- japaneg : エイプリルフール (ja) (eipuriru fūru) , 万愚節 (ja) (bangusetsu)
- koreaneg : 만우절 (ko) (manujeol)
- nederlandeg : aprilgrap (nl)
- norvegeg : aprilsnarr (no)
- norvegeg nynorsk : aprilsnarr (nn)
- poloneg : prima aprilis (pl)
- portugaleg : dia da mentira (pt)
- rusianeg : день смеха (ru) (den’ smekha)
- saozneg : April fool (en)
- sinaeg : 愚人节 (zh) (yúrénjié)
- sloveneg : dan norcev (sl)
- spagnoleg : pez de abril (es)
- svedeg : aprilskamt (sv)
- uhelsorabeg : haperlejka (hsb) , aprylski žort (hsb) , haperlejski žort (hsb)
- ukraineg : день сміху (uk) (den’ smikhou)