e
Ur pennad eus ar Wikeriadur, ar geriadur liesyezhek frank a wirioù.
Taolenn |
Brezhoneg
| Sellet e vez ouzh ar bajenn pe ar gevrenn-mañ evel un divraz da glokaat en brezhoneg. Mar gouezit tra pe dra diwar-benn danvez ar pennad e c'hellit lakaat ho kouiziegezh da dalvezout dre gemmañ ar bajenn-mañ diouzhtu goude klikañ war al liamm « kemmañ ». |
Etimologiezh
- (Araogenn) : Eus en. Da geñveriañ gant ar c'herneveureg en, ar c'hembraeg in en deus roet yn, an heniwerzhoneg n-, ar galianeg en-, in-, ar gresianeg ἐν, al latin in, ar goteg, an angl-ha-saozneg hag an alamaneg in (ein- rakger),... Boutin eo d'ar c'herentiad a-bezh nemet ar sañskriteg marteze.[1]
Rannig
e /e/
- Rannig-verb.
- Penaos e ra ma breur? emezañ. -Mat a-walc'h, dre c'hras Doue; prestik e kerzho hep flac'hioù. KAB 3/15
- Erruout a ra e-tal ar c'hastell hag e sko war an nor . KAB 3/15
stummoù all
Araogenn
| U1 | ennon |
| U2 | ennout |
| U3g | ennañ |
| U3b | enni |
| L1 | ennomp |
| L2 | ennoc'h |
| L3 | enno |
| D | ennor |
e /e/
- → Termenadur da glokaat (Ouzhpennañ)
- bezañ un den, pe un dra, en ul lec'h
- bezañ un dra en un den (droug, fulor, konnar, lorc'h, stad)
- kaout poan en un dra bennak.
- Pa’z an war an douar bev am bez poan e pennoù ma daoulin, TBP 2/40, TBP 3/192
- Me am bez poan e poull ma c’halon, TBP 2/229
- kregiñ un dra en un den
- Me na gredan ket em c'halon e krogfe ennon un dragon.[2]
- lakaat un dra en ul lec'h
- Ret eo benniget ar parkoù da lakaat enno ar c'horfoù[8]
- pegañ un dra en un den
- Petra an Diaoul 'beg ennout, paotr bihan ar merc'hed ?[3]
- plantañ un dra en ul lec'h
- Prim ! trezek Breizh; primoc'h 'ta, floc'h ! Pe me blanto va goaf ennoc'h ![7]
- redek en ul lec'h
- Ar gwad ennomp a red taer [6]
stummoù all
pennaraogenn
pennaraogenn en araogennoù kevrennek (un 20 bennak):
Stummoù rannyezhel
| U1 | en ennon |
| U2 | en ennout |
| U3g | en ennañ |
| U3b | en enni |
| L1 | en ennomp |
| L2 | en ennoc'h |
| L3 | en enno |
| D | en ennor |
- E yezh komzet Leon ha Treger e vez displeget an araogenn e gant an araogenn skoazell e end-eeun :
Raganv-gour
e /e/
- Raganv gour renadenn eeun an trede gour unan gourel.
-
- Hogen ur paour-kaezh marc'heg, ha glebet e zilhad,
Oa o vale diwezhat, ar glav oc'h e bilat.[11]
- Hogen ur paour-kaezh marc'heg, ha glebet e zilhad,
-
Notenn
Kemmadur dre vlotaat goude e.
Anv-gwan perc'hennañ
e /e/
- Anv-gwan perc'hennañ an trede gour unan gourel.
- Kuzhet e zremm gant e vlev gwenn.[12]
Notenn
Kemmadur dre vlotaat goude e.
Gwelet ivez
- Araogennoù brezhonek, stag

Daveoù
Roll an daveoù :
- [1] : LEBM, Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne
- [2] : Marv Pontkalleg, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [3] : Pardon Sant Fiakr, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [4] : An tri manac'h ruz in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [5] : Aotrou Nann hag ar Gorrigan, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [6] : Al leur nevez, in Digor an abadenn, Cheun ar C'hann (1950)
- [7] : Kloareg Rohan, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [8] : Bosenn Elliant, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [9] : Jean Roparz, E Bro Yvonne, Eñvoriou eur beizantez a Vro-Leon, levrenn 1añ.
- [10] : Ar vinorez, kanet gant Le Guluche, toer, eus ar Roc'h-Derrien, in Chants et Danses des Bretons, Narcisse Quellien (1889)
- [11] : An tri manac'h ruz, in BRBZ, Barzhaz Breizh
- [12] : Drougkinnig Neumenoiou, in BRBZ, Barzhaz Breizh
Albaneg
Etimologiezh
→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Stagell genurzhiañ
e /?/
Italianeg
Etimologiezh
→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Stagell genurzhiañ
e /?/
Portugaleg
Etimologiezh
→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Stagell genurzhiañ
e /?/
Rummad: Brezhoneg | Wikeriadur:Divrazoù en brezhoneg | Rannigoù brezhonek | Araogennoù brezhonek | Wikeriadur:Termenadurioù a vank en brezhoneg | Raganvioù-gour brezhonek | Anvioù-gwan perc'hennañ brezhonek | Brezhoneg eeun | rannigoù-verb | Albaneg | Wikeriadur:Etimologiezhioù a vank en albaneg | Stagelloù kenurzhiañ albanek | Italianeg | Wikeriadur:Etimologiezhioù a vank en italianeg | Stagelloù kenurzhiañ italianek | Portugaleg | Wikeriadur:Etimologiezhioù a vank en portugaleg | Stagelloù kenurzhiañ portugalek

