goudoriñ
Neuz
Brezhoneg
Verb
goudoriñ /ɡuˈdoː.rĩ/ verb kreñv eeun (anv-gwan-verb : goudoret) (displegadur)
- Reiñ goudor (d'unan bennak, d'un dra bennak)
- [...],
Me 'm bo, d'am goudori,
Toen luskek ar gwe glas
Pe tog plouz eur c'hardi. — (Yann-Vari Perrot, Erwan ar Moal, Bue ar Zent, Montroulez, 1912, p. 686.) - An durzunel, ar gwennili
O deus eun nez da c'houdori,
Da c'houdori o evnigou,
Gant aon na varvfent gant ar riou. — (Yann-Vari Perrot, Erwan ar Moal, Bue ar Zent, Montroulez, 1912, p. 777.)
- [...],
goudoriñ verb gwan
Troidigezhioù
Reiñ goudor
- afrikaans : behoed (af) , beskerm (af)
- alamaneg : schützen (de) (geschützt sein durch; ~ gegen; ~ vor), beschützen (de) , schirmen (de) (kozh)
- daneg : beskytte (da)
- esperanteg : sendanĝerigi (eo) , sekurigi (eo) , protekti (eo) , gastigi (eo) , doni loĝejon (eo) , ŝirmi (eo)
- faeroeg : verja (fo) , taka sær av (fo) , líva (fo)
- finneg : suojella (fi) , suojata (fi)
- frizeg : beskermje (fy)
- galleg : abriter (fr)
- ido : shirmar (io)
- islandeg : varða (is)
- italianeg : proteggere (it) , riparare (it)
- katalaneg : abrigar (ca) , arrecerar (ca)
- nederlandeg : beveiligen (nl) , in veiligheid brengen (nl) , beveiligen (nl) , in veiligheid brengen (nl) , veilig stellen (nl) , vrijwaren (nl) , behoeden (nl) , beschermen (nl) , gastvrijheid verlenen aan (nl) , onderdak bieden (nl) , onder dak brengen (nl) , beschutten (nl)
- papiamento : protehá (*)
- portugaleg : pôr em segurança (pt) , segurar (pt) , proteger (pt) , hospedar (pt) , abrigar (pt) , resguardar (pt) , acautelar (pt)
- saozneg : shelter (en)
- spagnoleg : proteger (es) , abrigar (es)
- svedeg : beskydda (sv) , freda (sv) , skydda (sv) , värja (sv) , värna (sv)
Troidigezhioù
Mont er goudor
- alamaneg : sich schützen(de) (~ gegen; ~ vor; gegen Kälte geschützt), Schutz suchen(de)
- galleg : s'abriter(fr)