kaout poan en un dra bennak
Neuz
Brezhoneg
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Troienn verb
kaout poan en un dra bennak, pe en ul lec'h bennak
- Amañ em eus poan e chouk ma c’hil, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 257.)
- Er skouarn-mañ din eo em eus poan — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 476.)
- Ma daoulagad am eus poan enno.
- Me am bez poan em divvrec'h. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 64.)
- Me am bez poan em divhar pa’z an war an douar bev, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 136.)
- Me am bez (am eus) poan e poull ma c’halon. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 229.), — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 427.)
- Me am eus poan aze evel-se em bandenn, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 31.)
- Me am eus poan e chouk ma c’hil, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 74.)
- Me am eus poan e kof ma gar, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 276.)
- Me am eus poan el lagad-mañ din, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 300.)
- Pa hastan buan em bez poan e kribennoù ma divc’har, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 487.)
- er blev
- Poan en devoa ivez en e vleo, arabat nac'h. — (Yann ar Floc'h, Koñchennou eus Bro ar Stêr Aon, Levrdi Le Dault, Kemper, 1950, p. 255.)
- en dent
- Em dent eo am eus poan, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 421.)
- Me am eus bet poan em dent en noz-mañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 86.)
- Me am eus poan e kig ma dent,— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 256.)
- Poan am eus em dent ... em fenn, em c'hein, em brec'h . — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 116.)
- er c'har, en divc'har
- Poan en deus en e c'har. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 171.)
- Ne harzen ket gant ar boan em gar, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 213.)
- er gouzoug
- Poan am eus em gouzoug, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 188.)
- Me am eus poan em gouzoug, em brec’h, em dorn, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 421.)
- er walenn-gein
- Me am boa poan e gwalenn ma c‘hein, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 191.)
- er c'hostez
- Pa sachen ma alan ganin em beze poan em c’hostez, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 452.)
- er vorzhed
- [...], ha poan am boa c'hoaz em morzed glazet e Kergidu : [...]. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, p. 21.)
- er penn
- Poan am eus em fenn, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 421.)
- Me am eus poan em fenn, — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 403.)
- er pennoù-daoulin
- Pa’z an war an douar bev am bez poan e pennoù ma daoulin — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 40.), — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 192.)