pa'z eus avel eo gwentañ a zo d'ober
Neuz
Brezhoneg
- → Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)
Krennlavar
pa'z eus avel eo gwentañ a zo d'ober /Distagadur ?/
- Ret eo ober e vad eus an degouezh hep daleañ pelloc'h.
- Pa zo avel eo gwentañ a zo d'ober. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 206.)
Gerioù heñvelster
Troidigezhioù
- alamaneg : man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist (de) , man muss Heu machen, während die Sonne scheint (de) , pflücke die Rose, wenn sie blüht; schmiede das Eisen, wenn es glüht (de)
- galleg : il faut battre le fer pendant qu’il est chaud (fr)
- italianeg : il ferro va battuto quando è caldo (it)
- latin : tundatur ferrum, dum novus ignis inest (la) , ferrum, cum igni candet, tundendum (la)
- lingala : otútá ebendé ntángo ezalí na mɔ̌tɔ (ln)
- lituaneg : lenk medį kol jaunas (lt)
- rusianeg : куй железо, пока горячо (ru)
- saozneg : strike while the iron is hot (en) , make hay while the sun shines (en)
- spagnoleg : cuando el hierro está encendido, entonces ha de ser batido (es)