tostaat : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Punctuation, as required by user Bianchi-Bihan himself |
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 11: | Linenn 11: | ||
#* ''Ne spurmanted diwezh ebet d'ar « [[gwlizhaj]] » hogen klevout a raed trouz kammedoù Klaoda ha Yona, an [[amezeien]], o '''tostaat''' war [an] [[hent-karr]].'' {{mammenn|[[w:Jakez Konan|Jakez Konan]], ''NOZ AR PELLGENT'', Al Liamm niv. 65, Du-Kerzu 1957|14}} |
#* ''Ne spurmanted diwezh ebet d'ar « [[gwlizhaj]] » hogen klevout a raed trouz kammedoù Klaoda ha Yona, an [[amezeien]], o '''tostaat''' war [an] [[hent-karr]].'' {{mammenn|[[w:Jakez Konan|Jakez Konan]], ''NOZ AR PELLGENT'', Al Liamm niv. 65, Du-Kerzu 1957|14}} |
||
#* '' A bep eil e '''tostaor'''.'' {{mammenn|TBP3|203}} |
#* '' A bep eil e '''tostaor'''.'' {{mammenn|TBP3|203}} |
||
# '''''Tostaat da unan bennak |
# '''''Tostaat''' da unan bennak pe da un dra bennak.'' |
||
#*''… difennet en devoa zoken eus e wreg lezel ar bugel da vont da c’hoari war aod ar mor hag ivez da '''dostaat d’e vag''','' {{mammenn|KAB1|111}} |
#*''… difennet en devoa zoken eus e wreg lezel ar bugel da vont da c’hoari war aod ar mor hag ivez da '''dostaat d’e vag''','' {{mammenn|KAB1|111}} |
||
#*''Neuze e tostaas dezhañ, ... '' {{mammenn|KAB3|142}} |
#*''Neuze e tostaas dezhañ, ... '' {{mammenn|KAB3|142}} |
||
#* ''Dre he zinou ha dre he c'homzou e roas da intent d'an estranjour [[diwall]] da '''dostât d'al lec'h-ze''' ; ...'' {{mammenn|PIPI|4}} |
#* ''Dre he zinou ha dre he c'homzou e roas da intent d'an estranjour [[diwall]] da '''dostât d'al lec'h-ze''' ; ...'' {{mammenn|PIPI|4}} |
||
# '''''Tostaat''' ouzh unan bennak |
# '''''Tostaat''' ouzh unan bennak pe ouzh un dra bennak.'' |
||
#* ''[...] ; n'en doa ket kredet mont dre [[kêr|gêr]] [[w:Lesneven|Lesneven]], ha c'hoant tostaat ouzh [[w:Brest|Brest]] en doa ivez.'' {{mammenn|EK1|188}} |
#* ''[...] ; n'en doa ket kredet mont dre [[kêr|gêr]] [[w:Lesneven|Lesneven]], ha c'hoant tostaat ouzh [[w:Brest|Brest]] en doa ivez.'' {{mammenn|EK1|188}} |
||
#* '''''Tostaat''' a [[gris|riz]] [[diouzhtu|diochtu]] '''[[ouzh|ouc'h]] ar [[kleuz|c'hleuz]]'''; [[bizañ|biza]] ha [[tennañ|tennañ]] [[gris|riz]] adarre.''{{mammenn|EK2|91}} |
#* '''''Tostaat''' a [[gris|riz]] [[diouzhtu|diochtu]] '''[[ouzh|ouc'h]] ar [[kleuz|c'hleuz]]'''; [[bizañ|biza]] ha [[tennañ|tennañ]] [[gris|riz]] adarre.''{{mammenn|EK2|91}} |
||
#* ''Goulaouet oa an deiz; '''[[tostaet|tosteat]] oan [[outañ|out-han]]''', hag [[en ur|en eur]] [[sellet|zellet]] [[pizh|piz]], e [[gwelis|veliz]] eur [[seizenn|zeizenn]] [[en-dro da|enn dro d']][[e|he]] [[gouzoug|c'houzouk]], ha [[war|var]] [[e|he]] [[kalon|galoun]] eur [[medalenn|vedalenn]].'' ''{{mammenn|EK2|94}} |
#* ''Goulaouet oa an deiz; '''[[tostaet|tosteat]] oan [[outañ|out-han]]''', hag [[en ur|en eur]] [[sellet|zellet]] [[pizh|piz]], e [[gwelis|veliz]] eur [[seizenn|zeizenn]] [[en-dro da|enn dro d']][[e|he]] [[gouzoug|c'houzouk]], ha [[war|var]] [[e|he]] [[kalon|galoun]] eur [[medalenn|vedalenn]].'' ''{{mammenn|EK2|94}} |
||
#* '' |
#* ''Tosta‚ ta ouzhin, kozh [[skarineg]] digalon, tosta ‚ta buan, mar kredez''. {{mammenn|LAWI|79}} |
||
#* '''''Tostât''' a ra gant e c'houlou ouz ar gwele doun ha tenval : nep trouz na [[fiñvadenn|finvadenn]] !'' {{mammenn|PIPI|15}} |
#* '''''Tostât''' a ra gant e c'houlou ouz ar gwele doun ha tenval : nep trouz na [[fiñvadenn|finvadenn]] !'' {{mammenn|PIPI|15}} |
||
#* ''Ne welit ket e '''tostaont''' ouzh ar penn all ?'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|85}} |
#* ''Ne welit ket e '''tostaont''' ouzh ar penn all ?'' {{mammenn|[[w:Yann-Loeiz Rozeg|Brogarour]], ''Onenn'', Gwengamp, 1936|85}} |
||
Linenn 25: | Linenn 25: | ||
#* ''Pa darzh skinoù kentañ an heol, a-rez an dremmwel, e '''tosta''' Marzhin ouzh dorioù kêr hag e c'hourc'hemenn outo digeriñ.'' {{mammenn|RARA|76}} |
#* ''Pa darzh skinoù kentañ an heol, a-rez an dremmwel, e '''tosta''' Marzhin ouzh dorioù kêr hag e c'hourc'hemenn outo digeriñ.'' {{mammenn|RARA|76}} |
||
#* '''''Tostaït [[ouzh|ouz]]''' an [[taol|daol]] !'' {{mammenn|TBP3|354}} |
#* '''''Tostaït [[ouzh|ouz]]''' an [[taol|daol]] !'' {{mammenn|TBP3|354}} |
||
# Tostaat un dra bennak ouzh un dra all. |
# '''Tostaat''' un dra bennak ouzh un dra bennak all. |
||
#* ''Tostait ar bank ouzh an daol''. |
#* ''Tostait ar bank ouzh an daol''. |
||
Stumm eus an 12 C'hwe 2019 da 13:59
Brezhoneg
Etimologiezh
Verb
tostaat /tosˈtɑːt/ verb gwan ha verb kreñv eeun (anv-gwan-verb : tostaet) (displegadur)
- Dont tostoc'h.
- Job a oa tostaet. — (Jakez Riou, An Ti Satanazet, Skridoù Breizh, 1944, p. 32.)
- — [...], « lezit ac'hanon da dostaat, evit ma welin ha me a vezo evit rannañ hoc'h ejen etrezoc'h. [...]. » — (Troude ha Milin, Labous ar Wirionez ha Marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, p. 132.)
- Ne spurmanted diwezh ebet d'ar « gwlizhaj » hogen klevout a raed trouz kammedoù Klaoda ha Yona, an amezeien, o tostaat war [an] hent-karr. — (Jakez Konan, NOZ AR PELLGENT, Al Liamm niv. 65, Du-Kerzu 1957, p. 14.)
- A bep eil e tostaor. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 203.)
- Tostaat da unan bennak pe da un dra bennak.
- … difennet en devoa zoken eus e wreg lezel ar bugel da vont da c’hoari war aod ar mor hag ivez da dostaat d’e vag, — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/1, Al Liamm, 1984, p. 111.)
- Neuze e tostaas dezhañ, ... — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/3, Al Liamm, 1988, p. 142.)
- Dre he zinou ha dre he c'homzou e roas da intent d'an estranjour diwall da dostât d'al lec'h-ze ; ... — (Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, p. 4.)
- Tostaat ouzh unan bennak pe ouzh un dra bennak.
- [...] ; n'en doa ket kredet mont dre gêr Lesneven, ha c'hoant tostaat ouzh Brest en doa ivez. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Brest, 1877, eil emb. Al Liamm 1977, p. 188.)
- Tostaat a riz diochtu ouc'h ar c'hleuz; biza ha tennañ riz adarre.— (Lan Inizan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, p. 91.)
- Goulaouet oa an deiz; tosteat oan out-han, hag en eur zellet piz, e veliz eur zeizenn enn dro d'he c'houzouk, ha var he galoun eur vedalenn. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, p. 94.)
- Tosta‚ ta ouzhin, kozh skarineg digalon, tosta ‚ta buan, mar kredez. — (Troude ha Milin, Labous ar Wirionez ha Marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, p. 79.)
- Tostât a ra gant e c'houlou ouz ar gwele doun ha tenval : nep trouz na finvadenn ! — (Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, p. 15.)
- Ne welit ket e tostaont ouzh ar penn all ? — (Brogarour, Onenn, Gwengamp, 1936, p. 85.)
- Ya ! fiñval a rae ar sklerijenn war vantell ar siminal, ha tostaat a rae didrouz ouzh tal ar gwele. — (Jakez Riou, An Ti Satanazet, Skridoù Breizh, 1944, p. 52.)
- Pa darzh skinoù kentañ an heol, a-rez an dremmwel, e tosta Marzhin ouzh dorioù kêr hag e c'hourc'hemenn outo digeriñ. — (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur/levrenn I : Marzhin, Al Liamm, 1975, p. 76.)
- Tostaït ouz an daol ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 354.)
- Tostaat un dra bennak ouzh un dra bennak all.
- Tostait ar bank ouzh an daol.
Gerioù enepster
Divinadelloù
- Petra a rez a-raog antren en ti ? - Tostaad dezañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 329.)
- Petra a zo kaoz d'ar saout da dostaad ouz ar c'hleuz da beuriñ ? - A-toue, ar c'hleuz n'hall ket tostaad outo. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 334.)
Troidigezhioù
- galleg : s'approcher (fr) ; approcher (fr)